

For this reason Pijin is closer than Tok Pisin to English and has less non-English vocabulary. Throughout their post-colonial history, Solomon Islanders, unlike Papua New Guineans and Ni-Vanuatu, have never been in contact with any other European language but English. The local variety stabilized early and several religious missions adopted it for use, though it never gained the status of Tok Pisin or BISLAMA. The labourers employed there had also worked in Queensland and FIJI, where they had used pidgin English. In the early 1900s, copra plantations were established. English is the official language of the Solomons, but Pijin is spoken by about half the population. It is closely related to Bislama in Vanuatu and TOK PISIN in Papua New Guinea. A variety of MELANESIAN PIDGIN ENGLISH spoken in the Solomon Islands, a country in the south-western Pacific Ocean and member of the Commonwealth.

SOLOMON ISLANDS PIDGIN ENGLISH, also commonly Pijin and technically Neo-Solomonic.
